Taungup: A group of young people in Taungup distributed a poem titled “IF” that was translated by Daw Aung San Suu Kyi from English to Burmese on Sunday to commemorate Bogyoke Aung San’s birthday, said one youth who wished to remain anonymous.
On 13 February, 2011, the 96th anniversary of the birth of Bogyoke Aung San, architect of Burma’s independence, the youth distributed the translated poem in town to honor Bogyoke Aung San and his work for Burma’s independence.
The youth said, “We distributed 50 copies of the poem among the people in the central market of our town early in the morning to commemorate our nation’s father, Bogyoke Aung San, on the 96th anniversary of his birth. People read the poem carefully when they received it.”
However, the youth distributed the poem in secret due to fear of retribution by the authority.
“The poem “IF”, translated by Daw Suu, is very good and suitable for people and it is also encouraging. Because of this, we selected the poem for distribution among the people on that day,” the youth added.
The town of Taungup is located in southern Arakan State and was the site of many demonstrations against the military junta both before and after the Saffron Revolution protests in 2007. Many democratic activists in the town were arrested and sentenced to prison for the demonstrations.
“This is our first activity since the Saffron Revolution. We could not do anything in our town after the protests because many of our leaders were arrested. Now we are testing what will happen after the distribution of the poems,” he said.
The government has never allowed such activities around Burma in the past, but no one has been arrested yet for the activities in Taungup.